본문 바로가기
영어 공부/매일하는 영어 공부

[오늘의 영어회화] 자전거 여행?(A cycling holiday?)

by Zune's 2025. 3. 12.
728x90

자전거 여행?
자전거 여행?

 

 

오늘의 단어

 

- god[ɡɑːd] 하느님, 하나님, 창조주
유의어 deity, goddess, divine being, celestial being
Do you believe in God? 
당신은 하느님을 믿나요?

- dismay[dɪsˈmeɪ] (충격을 받은 뒤의) 실망, 경악
유의어 shock, surprise, consternation, perturbation
She could not hide her dismay at the result. 
그녀는 그 결과에 실망[경악]을 감추지 못했다.

- hoarse[hɔːrs] (목) 쉰
유의어 rough, harsh, croaky, croaking
He shouted himself hoarse. 
그는 고함을 질러 목이 쉬었다.

- pungent[ˈpʌndʒənt] (맛·냄새가) 톡 쏘는 듯한[자극적인]
유의어 strong, powerful, pervasive, penetrating
The pungent smell of burning rubber. 
타는 고무에서 나는 톡 쏘는 듯한 냄새.

- businesslike[ˈbɪznəslaɪk] 효율적인, 업무에 충실한
유의어 professional, efficient, slick, competent
She adopted a brisk businesslike tone. 
그녀가 어조를 활기차고 업무적인 투로 바꿨다.

 

 

 

오늘의 회화

 

How do you think the kids would feel if we suggested a cycling holiday in the summer?
애들한테 여름에 자전거 여행 가자고 제안하면 어떻게 나올 것 같아?

A cycling holiday?
자전거 여행?

Yeah, like we used to do.
그래, 우리가 예전에 했듯이.

Used to! I haven’t been on my bike for years!
예전에 그랬지! 난 몇 년 동안 자전거를 타 본 적이 없어!

Wouldn’t it be good to start again?
다시 시작해 보면 좋지 않겠어?

Sure, but let’s start with a little cycle out to the river or something before we go on a full-blown holiday!
그렇고말고, 하지만 본격적으로 여행을 떠나기 전에 강변 같은 데서 가볍게 자전거 타는 것부터 시작하자.


- cycling holiday 자전거 여행
- full-blown 본격적인, 제대로 된

 

- suggest[sə│dʒest]
1.암시하다, 시사하다, 완곡하게 말하다, 넌지시 비치다(imply)
2.<사물이> 생각나게 하다, 연상시키다
3.제의[제창, 제안]하다, 말을 꺼내다, 권하다, 건의하다(propose)

- full[fúl]
1.가득 찬, 만원의, 충만한, 하나 가득한, 찰찰 넘치는; 혼잡한
2.완전한(perfect), 순전한; <소리가> 큰, <빛이> 강렬한, <색이> 짙은
3.충분히, 완전히(fully); 적어도
4.참으로, 매우
5.전부(whole); 충분, 완전
6.(계절 등의) 한창, 절정(height), 만월

- blown[blóun]
1.부푼
2.바람에 날아간


- blow[blóu]
1.[종종 it 또는 breeze에서 storm까지 여러 바람을 주어로 하여] <바람이> 불다
2.바람에 날리다, 흩날리다
3.<바람이> 불다, 불어대다; 불어서 날리다; <사람이> <입김·담배 연기 등을> 내뿜다; <먼지 등을> 불어서 털다
4.<소식을> 전하다, 발표하다; <소문을> 퍼뜨리다; [미·속어] <비밀을> 누설하다; 배반하다
5.한바탕 불기;[a ~] [구어] 일진(一陣)의 바람; 강풍, 폭풍
6.코를 풀기

 

 

 

 

 

출처 : 네이버 오늘의 영어 표현, https://learn.dict.naver.com/conversation#/endic/20250312