본문 바로가기
영어 공부/매일하는 영어 공부

[오늘의 영어 회화] 참신하고 시사하는 바가 크다(Very creative and thought-provoking)

by Zune's 2024. 8. 21.
728x90

참신하고 시사하는 바가 크다.
참신하고 시사하는 바가 크다.

 

 

오늘의 단어

 

- laugh[læf] (소리내어) 웃다
유의어 chuckle, chortle, guffaw, giggle
To laugh loudly/aloud/out loud. 
크게[큰 소리로] 웃다.

- music[ˈmjuːzɪk] 음악, 곡
유의어 notes, strains, tones, chords
Pop/Dance/Classical/Church music. 
팝[대중]/댄스/고전/교회 음악.

- entitle[ɪnˈtaɪtl] 자격[권리]을 주다
유의어 qualify, make eligible, authorize, sanction
You will be entitled to your pension when you reach 65. 
65세가 되면 연금을 받을 자격이 주어진다.

- mercurial[mɜːr│kjʊriəl] 변덕스러운
유의어 volatile, capricious, temperamental, excitable
Emily’s mercurial temperament made her difficult to live with. 
에밀리는 변덕스러운 성격 때문에 함께 살기가 힘들었다.

- consonance[|kɑːnsənəns] 일치, 조화
유의어 agreement, concord, accord, accordance
Consonance with traditional party doctrine. 
전통적인 당 노선과 일치.

 

 

 

오늘의 회화

 

That was a fascinating exhibition.
무척 흥미로운 전시회였어.

I had never heard of that artist before.
그 아티스트는 전에 들어본 적 없었는데.

Me neither. But I’d like to find out more about him.
나도. 그런데 그에 관해 더 많이 알아보고 싶어.

His work was very creative and thought-provoking.
그의 작품은 아주 참신하고 시사하는 바가 크더군.

Such beautifully subtle colours, too.
아름답고 미묘한 색깔은 또 어떻고.

If they are selling prints, I might buy one for my wall.
사본을 판매한다면 하나 사서 내 방 벽에 걸까 싶기도 해.


- thought-provoking (어떤 주제·쟁점에 대해 사람들로 하여금) 진지하게 생각을 하게 하는, 시사하는 바가 많은

 

- fascinating[ˈfæsɪneɪtɪŋ]
1.매혹적인, 황홀한, 반하게 만드는; 아주 재미있는

- exhibition[ˌeksɪˈbɪʃn]
1.전람, 공개, 전시, 진열; (감정·능력 등의) 표출, 발휘
2.전람회, 전시회, 박람회; 구경거리
3.출품물, 진열품(exhibits)

- neither[ˈnaɪðə(r); ˈniːðə(r)]
1.[단수 명사를 수식하여] (양자 중의) 어느 ~도 ~아니다[않다]
2.(양자 중의) 어느 쪽도 ~아니다[않다]
3.[neither ~ nor ~로 상관 접속사적으로 써서] ~도 ~도 ~아니다[않다]
4.[부정을 포함하는 문장이나 절 뒤에서] ~도 또한 ~않다[아니다]

- subtle[ˈsʌtl]
1.(지각할 수 없을 정도로) 미묘한, 포착하기 어려운, 불가사의한, 이해하기 어려운, 미세한
2.<지각·감각 등이> 민감한, 섬세한
3.<미소 등이> 신비적인, 어렴풋한

- provoking[prəvóukiŋ]
1.자극하는; 약오르는, 짜증나는

- thought[ˈθɑːt]
1.THINK의 과거·과거분사
2.생각, 사고, 사색; 숙고
3.(이성에 호소하여 떠오른) 생각; 생각해낸 것, 착상 (=idea)

 

 

 

 

 

출처 : 네이버 오늘의 영어 회화, https://learn.dict.naver.com/conversation#/endic/20240821